アドバンスト・メディアさんで、3か国語
(英語、中国語、韓国語)のリアルタイム
音声翻訳機、アミボイス・トランスガイド
(AmiVoice TransGuide)というのを
販売開始しましたね。
2020年の東京オリンピックなどに向けて
力を入れていくそうです。
株式会社アドバンスト・メディアさんは、
設立1997年、本社は東京の東池袋、
資本金、約50億円、連結売上高が、
2,291百万円、連結従業員数157名、
事業内容は、音声認識ソリューション・
アプリケーション等。
https://www.advanced-media.co.jp/
アドバンスト・メディアさんで、どんな
研究開発をおこなっているのかを出願
公開から調べると、音声認識、電子所見
記録システム、情報処理システム、
通話録音サーバ、入力支援、認証サーバ
等、情報処理の研究開発をおこなって
いるのがわかります。
翻訳システムは、特開2006-048566
「携帯翻訳機および翻訳方法」となって
おり、
【課題】
演算処理量が少なく、的確な翻訳文の
出力を可能とする携帯翻訳機および翻訳
方法を提供する。
【解決手段】
翻訳対象データ入力手段2を介した翻訳
元言語による入力を、類似する内容の翻訳
先言語に翻訳する携帯翻訳機1であって、
所定のキーワードを記憶しているキーワード
記憶手段7と、前記翻訳元言語による翻訳
元例文を、所定の1個以上のキーワードに
関連づけて記憶している翻訳元例文記憶
手段8と、前記翻訳先言語による例文で
あって翻訳元例文と対応する翻訳先例文を
記憶している翻訳先例文記憶手段9を備え、
処理手段3は、前記キーワード記憶手段7に
記憶されているキーワードを、前記の翻訳
元言語による入力から検出すると、検出
されたキーワードが関連づけられている
翻訳元例文を前記翻訳元例文記憶手段8
から取り出し、前記翻訳先例文記憶手段9
から、この翻訳元例文と対応する翻訳先
例文を取り出す。
となっています。
残念ながら、この発明は、拒絶査定と
なっていますが、さらに改良をおこなって、
新しい翻訳機に昇華したのでしょう。
今後、このような翻訳機を付けて、
外国の人をガイドする人が増えるのかも。